<img src="http://www.athyrius.com/graphics/thumbs/marionette.jpg"><br>
Athyrius is one of the most imaginitive and exquisite digital artists on the net
Vers Aquitaine par insuls Britaniques
Et par eux mesmes grandes incursions
Pluyes, gelees feront terroirs iniques
Port Selyn fortes fera inuasions.
Towards Aquitaine by the British Isles
By these themselves great incursions.
Rains, frosts will make the soil uneven,
Port Selyn will make mighty invasions
II 2
La teste bleuë fera la teste blanche
Autant de mal que France à fait leur bien,
Mort à l'anthenne, grand pendu sur la branche,
Quand des prins siens le Roy dira combien.
La teフe bleue fera la teフe blanche,
Autant de mal, que France a fait leur bien :
Mort à l'anthenne, grand pendu ブr la branche,
Quand prins des ナens, le Roy dira combien.
La Teフe bleuë fera la Teフe blanche,
Autant de mal que France a fait leur bien.
Mort à l'auton. Grand pendu ブr la branche,
Quand pris des ナens le Roy dira combien.
The blue head will inflict upon the white head
As much evil as France has done them good:
Dead at the sail-yard the great one hung on the branch.
When seized by his own the King will say how much.
II 3
Pour la chaleur solaire sus la mer
De Negrepont les poissons demy cuits,
Les habitans les viendront entamer
Quand Rod & Gennes leur faudra le biscuit.
Because of the solar heat on the sea
From Negrepont the fishes half cooked:
The inhabitants will come to cut them,
When food will fail in Rhodes and Genoa.
II 4
Depuis Monech iusqu'au pres de Sicile
Toute la plage demourra desolee,
Il n'y aura faux-bourgs, Cité ne Ville
Que par Barbare pillee & vollee.
From Monaco to near Sicily
The entire coast will remain desolated:
There will remain there no suburb, city or town
Not pillaged and robbed by the Barbarians.
II 5
Quand dans poisson fer & lettre enfermee
Hors sortira qui pis fera la guerre,
Aura par mer sa classe bien ramee
Apparoissant pres de Latine terre.
That which is enclosed in iron and letter in a fish,
Out will go one who will then make war,
He will have his fleet well rowed by sea,
Appearing near Latin land.
II 6
Aupres des portes & dedans deux citez
Seront deux fleaux onc n'apperceu vn tel,
Faim dedans peste, de fer hors gens boutez,
Crier secours au grand Dieu immortel.
Near the gates and within two cities
There will be two scourges the like of which was never seen,
Famine within plague, people put out by steel,
Crying to the great immortal God for relief.
II 7
Entre plusieurs aux isles deportees,
L'vn estre nay à deux dents en la gorge
Mourront de faim, les arbres esbroutees
Pour eux neuf Roy nouuel edit leur forge.
Entre pluナeurs aux iネes deportez,
L'vn eフre nay à deux dents en la gorge
Mourront de faim les arbres ébroutez.
Pour eux neuf Roy nouuel edi¢t leur forge.
Entre pluナeurs aux iネes deportez,
L'vn eフre né à deux dents à la gorge :
Mourront de faim, les arbres esbroutez :
Pour eux neuf Roy nouuel edit leur forge.
Amongst several transported to the isles,
One to be born with two teeth in his mouth
They will die of famine the trees stripped,
For them a new King issues a new edict.